土豆泥,这种以土豆为原料做成的食品,不仅是中国最常见的家常菜之一,也是法国家常菜中最常见的配菜之一。
这里要介绍一种非常简单的法式做法。
Ingrédients (pour 4) :
1 kg de Pommes de terre
Ail
1/2 litre de Lait
Gros sel
配料(4个人的份量)
1公斤的土豆
大蒜
半升牛奶
粗盐
Préparation / Cuisson :
- Eplucher les pommes de terre, les mettre dans une grande casserole d'eau. Ajouter du gros sel, et deux morceaux d'ail. Porter à ébullition. Laisser cuire plus de 20 minutes.
- Lorsque les pommes de terre sont cuites, les passer au mixeur. Ajouter le lait chaud en quantité suffisante pour que la purée présente une consistance onctueuse.
- Servir avec le plat correspondant.
准备/烹饪方法 :
-土豆削皮,放入一个装了水的大锅中。放入粗盐和两瓣大蒜。煮到沸腾。然后再煮20分钟以上。
-土豆煮熟后,将其放入搅拌机。加入足够分量热牛奶,使得土豆泥看起来粘稠。
-装盘。
Le Conseil du Chef :
- Le type de pommes de terre conseillé est la Bintje qui s'écrase particulièrement bien.
- Pour faire de la purée "à l'ancienne" l'on peut écraser les pommes de terre à la fourchette. Cela demande un peu plus de temps, mais il reste des tout petits morceaux de pommes de terre qui sont appréciés de certains connaisseurs.
厨师的建议:
-建议使用宾什土豆(一种肉质较粉的土豆),这种土豆特别容易压碎。
-想做传统方式土豆泥的话,可以用叉子来压碎土豆。用这种方法的话,准备时间会更长一些,不过土豆泥中会留有小块的土豆,更受到一些内行的喜爱。
现代教育大学城校区
电话:029-85205692
地址:西安市长安区西长安街盛世商都A区临街2楼
现代教育交大校区
电话:029-85205692
地址:交大三村西门正对面中国银行三楼
现代教育现代留学
电话:029-85205692
地址:西安长安中路众邦大厦5楼
北方斯伦贝谢
百度有钱花
中国船舶重工集团
国立莫斯科罗蒙诺索夫大学
韩国弘益大学
Rosetta Stone
西部机场集团
Grapecitey
NEC
ABeam Consulting
讴歌汽车
三星电子
JBAA-日本商务能力认定考试-中国大陆地区独家报名点和考试点
高端外语品牌-现代教育2021诚招城市合伙人