现代教育-专注多语种培训21年!多语种|现代留学|日本商务能力认定考试
咨询电话:029-85205692
现代教育-专注多语种培训17年!

课程咨询

09:00
|
21:00

电话咨询

029-85205692
您的位置:首页> 法语 > 学习资讯 > 法语学习 >爱情忠贞VS不忠,法国人怎么认为?

爱情忠贞VS不忠,法国人怎么认为?

发布时间:2014-08-13 12:18:03来源:沪江法语阅读量:0

 爱情一直是人类永久的话题,那么对于其忠贞与不忠贞,法国人是怎么认为的?

Le site e-Darling a interrogé 700 de ses membres sur ce qu'ils estiment être les frontières de la fidélité. Pour beaucoup, l'infidélité est avérée quand il y a rapport extra-conjugal, mais pour d'autres elle commence bien plus tôt.

法国e-Darling网站就如何界定忠诚的界限询问了其700名会员。对其中大多数人来说,在有了婚外关系后就算不忠,但对其他人来说,不忠开始的还要更早。


Vous avez échangé deux textos sulfureux avec un lointain amour de vacances alors que Jean-Michel chéri trône confortablement dans votre canapé depuis bientôt quatre ans. Et voilà que vous vous mangez les doigts rien qu'à l'idée d'avoir dépassé la ligne rouge de l'infidélité ? Éteignez l'alarme et calmez-vous. Un récent sondage e-Darling répond aux tourments obscurs de l'infidélité et du couple après avoir interrogé 743 de leurs membres. Bonne nouvelle : tout est question de subjectivité.

你和远方度假时的情人发了两条罪恶的暧昧短信,而此时你家亲爱的让·米歇尔正舒服地坐在沙发上,你和他在一起已经快四年了。你是否一想到已越过不忠的红线的念头就无奈地咬着指头?不要惊慌,淡定淡定。最近e-Darling在询问了743名会员后的调查结果回答了关于不忠和伴侣间的隐约模糊的苦恼折磨。好消息是,一切都是主观性的问题。


Alors, quand commence vraiment l'infidélité ? Pour 27% des sondés, c'est à partir de messages personnels un peu trop osés. Pour 22%, il faut au moins un baiser et pour 23%, ce n'est que lorsque l'acte sexuel est consommé que l'adultère est déclaré.

那么,不忠到底从何时算起?对于27%的接受调查者而言,是从有点过于大胆放肆的私人短信开始的。22%的人认为,至少要接吻才算,而对于另外23%,有了性行为后才算有奸情。


D'autres vont au-delà de l'acte tangible : 14% des sondés pensent que fantasmer sexuellement sur une personne, c'est déjà tromper. La même proportion estime que l'infidélité commence dès que l'on tombe amoureux de quelqu'un, même sans aucun passage à l'acte.

其他人的看法要超越明确的行为:14%的接受调查者认为意淫某一个人已经算是欺骗。同样比例的人认为一旦对某人产生爱意,就是不忠的开始,即使未曾采取任何行动。


Et si, finalement, on cédait à la trahison. Serait-il moins grave de coucher que de brûler secrètement d'amour pour un autre? Sur ce point, les Français semblent d'accord : l'exclusivité charnelle est le bastion de l'honneur du couple, et 53% d'entre eux affirment qu'une aventure sexuelle serait bien plus lourde de conséquences que si leur moitié s'amourachait chastement d'un autre, en silence. Au risque qu'elle claque un jour définitivement la porte, et pas seulement pour une nuit.

如果最后,人们屈服于背叛,比起在内心偷偷地热恋另一个人,上床是否没那么严重呢?在这一点上,法国人似乎都一致:肉体的专属权是情侣贞操的支柱,其中53%的人断言肉体上出轨的后果远比他们的另一半暗地里单纯地迷恋另一个人要严重得多。尽管冒着她终有一日摔门而去的风险,而不只是一夜情。


免责声明:本站部分图片、文字来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权,请联系删除或联系我们以便奉上稿酬!
现代教育多语种试听课
课程推荐
联系我们
  • 小寨校区

    现代教育小寨校区

    电话:029-85205692

    地址:西安市长安南路小寨嘉汇大厦11楼

    在线咨询

  • 大学城校区

    现代教育大学城校区

    电话:029-85205692

    地址:西安市长安区西长安街盛世商都A区临街2楼

  • 交大校区

    现代教育交大校区

    电话:029-85205692

    地址:交大三村西门正对面中国银行三楼

  • 现代留学

    现代教育现代留学

    电话:029-85205692

    地址:西安长安中路众邦大厦5楼

  • 宝鸡校区

    现代教育宝鸡校区

    电话:029-85205692

    地址:宝鸡市金台区陈仓园一路金九商务10F

    在线咨询

  • 郑州校区

    现代教育郑州校区

    电话:029-85205692

    地址:郑州市郑东新区平安大道永和龙子湖中央广场B座1029-1033室

    在线咨询

  • 深圳校区

    现代教育深圳校区

    电话:029-85205692

    地址:深圳市龙岗区龙城街道黄阁坑社区京基御景时代大厦南区

    在线咨询


合作伙伴
您的专属顾问-在线咨询v
关闭
课程咨询课程试听课程费用开班时间留学咨询
语言培训 出国留学 考级就业
咨询电话
029-85205692